[ビジネス英語]メールするときの書き出しと結びの例文

blog
  1. Home
  2. blog
  3. [ビジネス英語]メールするときの書き出しと結びの例文
ビジネスで英語を使われているかたのほとんどがメールをメインにされていると思います。 言語による相互のミスコミュニケーション(誤解)を防ぐためでもあります。 もちろんそういう意味では海外でも重要な案件ほどメールで対応しています。(簡単な要件は電話でササっと済ませることが多いですが。)日本のビジネスメールでも、書き出しと結びは大事なマナーとなっていますよね。   ビジネス常識が問われる箇所とも言えます。これは海外でも通じるところ。 今日は英文ビジネスメールの書き出しと結びについてみていきましょう。   ビジネス英語メール書き出しと結び  

◎書き出し ~ 宛名編

  日本でも相手によって書き出しの文が違うように、海外でも相手によってフレーズを使い分けています。 まずは宛名から見ていきましょう。   <初めての相手・重要な相手> Dear Mr/Ms Taro Yamada, (山田太郎さんへ)   *相手の性別が分からないときは敬称は省いてかまいません。 Dear Taro Yamada, (山田太郎さんへ)   *ファーストネームが分からない場合も省略可。 Dear (Mr/Ms) Yamada,   *担当者が不明な場合 To whom it may concern, (ご担当者様へ)   <既存の相手> Dear Taro, (太郎へ) Hi Taro, (太郎こんにちは) ファーストネームを使用するのが一般的ですが、不明ならラストネームでもかまいません。  

◎書き出し~あいさつ編

  それでは次に書き出しの文章を見ていきましょう。   <初めてのあいて> 初めてメールする相手には、まずは自己紹介とメールの目的を述べるようにしましょう。   This is Jiro Tanaka of ABC company. I am writing this e-mail to ask you to give us a quote for XYZ. (ABC会社の田中次郎と申します。XYZの見積もりを頂戴したくメールさせていただいております。)   <既存の相手> 自己紹介はもちろん不要です。まずはあいさつを書きましょう。もっとも一般的なあいさつがこちら。 Hope you are well. (お元気のことと思います。)   休み明けなどはこちらも一般的。 Hope you had a great weekend. (よい週末を過ごされたと思います。)   <返信する場合> 返信メールの書き出しとしては、お礼から始めるのが一般的でしょう。 Thank you very much for your inquiry. (お問い合わせありがとうございます。) Thank you for e-mail. (メール頂きありがとうございます。)  

◎結びの文

  英文メールの特徴として、結びの句が決まっていることが挙げられます。 日本のメールでいうと、『どうぞよろしくお願いいたします』に相当するものと考えてもいいかと思います。 (あくまでニュアンスとしてであって、もちろん訳としては違いますよ。) こちらも丁寧なものからカジュアルな表現まで、相手にあわせて使用するようにしましょう。   <重要な相手> 丁寧な結びはこちら。 Sincerely yours, Best Regards, Kind Regards,   <既存の相手> 担当者同士のレベルだと、少しカジュアルな結びのほうがより自然でしょう。 All the best, Regards, Thanks,  

◎まとめ

  いかがでしたか?書き出しも結びもとくに英語として難しいものではないと思います。 あとは状況や相手にあわせた言葉選びができるかが大事です。   また、書き出しと結びがなくても、メールとしては成立するとは思いますが、これがあるだけでより自然なネイティブらしいメールになるのも事実です。忘れずに書くようにしてくださいね。それでは、みなさんのビジネスライフに少しでも参考になれば幸いです。   英語を学びたい人は、英会話が学べる英語漬けシェアハウスがお勧めです。 ・武蔵野台(新宿30分)の英語漬けシェアハウス平和島(品川10分)の英語漬けシェアハウス福岡(博多10分)の英語漬けシェアハウス