[ビジネス英語]久しぶりの相手にメールするときの挨拶と書き出し例文 - [起業家・英語漬け・子育て支援]コンセプトシェアハウス専門会社[東京、横浜、京都、福岡]

Select Language:


[ビジネス英語]久しぶりの相手にメールするときの挨拶と書き出し例文


このエントリーをはてなブックマークに追加

投稿日:2015年02月20日(金)


依然会ったことがあるが久しぶりにコンタクトを取る相手に対しては、どのような書き出しをしたらよいか迷うことがあります。
どれくらい久しぶりかはケースバイケースですが、どんなメールを書いたら受け入れてもらいやすいかは「自分が同じ相手から突然久しぶりのメールか来た場合」を思い浮かべるとアイデアが出やすくなります。 久しぶりの度合いが全く一緒なのですから、考えやすいですね。
ここではいくつかの場面を想定して、以下に例文を示します。
 
[ビジネス英語]久しぶりの相手にメールするときの挨拶と書き出し例文
 

古い友達への久しぶりのメール

 
久しぶりにメールをする友人にはさりげなく「久しぶりにメールができて嬉しい」気持ちが伝わったり、相手や家族を気遣う気持ちが表れたりするように工夫したいものです。
 
I have not seen you for a long time.
お久しぶり!(フランクに)
 
It has been years.
何年ぶりかな。
 
It has been a long time since we met in Saint Luis last time. I hope you are going well.
最後にセントルイスで会ってから随分経ちますが、元気でやっていますか?
 
How about Mary?
奥様(メアリー)はお元気?
 
How quick the time goes. We have not seen each other for three years since we had lunch at NY.
早いもので、ニューヨークで昼食を共にしてからもう 3年が経ちますね。
 
I cannot remember when we met last time. It is nice to communicate with you again.
前回ロサンジェルスでお会いしたのはいつでしたかね。 また連絡をとることができて光栄です。
 

一度会っているが相手が自分を覚えているかどうかわからない時

 
過去に一度会って名刺交換をしただけの相手の場合には自分をハッキリと覚えていない可能性も考えて、会った時の状況を具体的に示すのが効果的です。
 
My name is Ms. Sato who met you at the environment protection conference in 2010, and we exchanged business cards. I hope this e-mail finds you well.
2010年に環境保護会議にて名刺交換をさせていただいた、佐藤(女性)と申します。 このアドレスでのコンタクトをさせていただいてよろしかったでしょうか。
 
I have been your Texas plant after Mr. Koh introduced me. It was nice that you guided me to show your facility at that time.
以前コーさん(男性)の紹介で御社Texas工場にうかがったことがあります。 その際には御社を案内してくださりありがとうございました。
 

取引先や顧客に久しぶりのメールを送るとき

 
頻繁でなくともある程度の間隔で何度もやり取りをしている相手へのメールでは先に掲げたような「久しぶり…」のあいさつ分に加えて、近況についての一言を付け加えるなどお互いの共通の話題であるビジネスに絡めてメールを書き出すとその後の本題に入りやすくなります。
 
The application that you developed has worked
あなたが開発したアプリケーションは稼働以来順調に稼働していますよ。
 
It is appreciated that I am contacting you after a long time as quality of your products is stable.
御社の製品の品質が安定しているため、久しぶりのメールとなっていることに感謝しています。
 
It is shame that I have not corresponded with you more frequently.
なかなかご連絡できずに恐縮です。
 
This is Mr. Kobayashi from ABC Corporation who provided our Model# 999 in several years back. I hope our machine has been working well.
数年前に 製品モデル 999を納めさせていただいた ABC社の小林(男性)と申します。 その後、機械の調子はいかがでしょうか。
 

まとめ

 
「英語は真似から」と言われることがありますが、ネイティブの人たちがどのような表現を使っているのかを観察すると大変参考になることが多いものです。 ぜひ交友の輪を広げメールでやり取りをする機会を増やして、ネイティブの英語に触れる機会を作ってください。
 
 
【日本にいながら留学生活のできる英会話レッスン付シェアハウス】
■府中
http://irodorifactory.com/fuchu/
■大森
http://irodorifactory.com/omori/
■福岡
http://irodorifactory.com/hakata/


このエントリーをはてなブックマークに追加

Copyright © 2013 Irodori-Factory, All Rights Reserved.